четверг, 14 января 2010 г.

Вольт



Замечательный был фильм – «Шоу Трумана». Сам того не ведая, герой Джима Кэрри жил в искусственном мире телесериала. Все его жизненные перипетии и драмы были лишь страницами сценария, превратившимися для него в реальность под бдительным оком всевидящего Режиссера. Одно удручает – фильм кончился ровно в том месте, где герой выходил в реальный мир – там, где уже никто не оберегал его от опасностей, где исход любого приключения был неясен, и где всё уже зависело только от него самого.



«Вольт» дает возможность, хотя и совсем в другой истории, снятой в формате детского мультика, заглянуть за занавес и узнать, что может произойти с обитателем «телемира» в реальной жизни. Пёс Вольт наделен удивительной силой и сверхспособностями (включая лазерное зрение и «супергавк»). Но, «выпав» из мира киностудии, он выясняет, что все его «способности» — только спецэффекты, и на горьком опыте (а также с помощью приобретенных друзей) постигает сложную науку поведения в реальном мире. Включая методику попрошайничества у туристов из кемпингов.

«Детские фильмы должны нравиться взрослым». Это не только стало прописной истиной современного мультфильмостроения, но и произносится напрямую в «Вольте» — из уст неприятной тетеньки «с телеканала». Мне кажется, взрослые в зале смеялись не меньше, чем дети. Прежде всего, стоит похвалить «Вольта» за сюжет – это цельная история с яркими персонажами, которые стремятся из точки А (Нью-Йорк) в точку Б (Лос-Анджелес) со всеми полагающимися для «роад-муви» атрибутами – опасностями, потерями и ненавязчивой моралью. Персонажи анимированы с душой — не знаю, насколько правдоподобно изображалась шерстка Вольта под дождем (со времен «Шрека 2» и сцены с мокрым ослом это, похоже, стало мерилом качественной анимации), но вот повадки и движения собаки схвачены очень здорово.

Стоит упомянуть и добротную «русскую локализацию» — переведены не только имена персонажей (оригинальный «Болт» по очевидным причинам превратился в более благозвучного «Вольта», а кошка Миттенс душевно локализовалась в Варежку), но и всякие мелочи вроде вывесок, надписей и т.д. Правда порой локализация «сбоит»: надпись «в 20:00» превращается в следующем кадре в «8PM», а медальон у собаки то и дело превращается из «Вольта» в «BOLT» и обратно. Но это, как говорится, придирки второго порядка. Кстати, в оригинале песика озвучивает ТраВОЛТа. Совпадение?

«Что это за красная жидкость течет из моей лапы? – Это кровь, гений! – Она полезная? – Да, и если ты хочешь, чтобы она осталавась в тебе, лучше не прыгать из движущегося поезда!» Что тут добавить? Мир полон опасностей, и рано или поздно все понимают это – и мультяшные щеночки, и детишки, находящиеся в кинозале. Но в конце концов всё будет хорошо. Только избегайте заколдованного пенопласта… :-)

библиотека BBCode по лицензии GNU GPL

Комментариев нет: